„Pop-up bækur geta komið lesendum á óvart á blaði, ýtt undir lestraráhuga barna og um leið snert þróun skapandi hugsunar barna.“ Að sögn Ye Min, aðalritstjóra Shang Tong barnabóka, gegna sprettigluggar með mismunandi uppbyggingu mismunandi hlutverkum. Pop-up bækur í dægurvísindum geta á innsæi tjáð samsetningu smádýrahella og líkamsbyggingu skordýra og sprettigluggabækur í göngustíl geta gert börnum kleift að sjá staðsetningartengsl náttúrulegs umhverfis eða bygginga í fljótu bragði, sem venjulegt er. flatar bækur geta ekki gert.
Ye Min telur að við gerð sprettigluggabóka ætti að hámarka áhugaverða og gagnvirka kosti þeirra. Venjulegar flatar bækur eru einhliða framleiðsla „Ég mun skrifa, þú munt lesa“ á meðan sprettigluggar geta fullkomið samspilið við lesturinn, sem gerir ungum lesendum kleift að „tala“ við bókina. Mörg þrívíð mannvirki taka upp gagnvirkar aðferðir, sem ungir lesendur ná til að toga, snúa, snúa og snúa sjálfir, sem breytir hlutverki lesenda í lestri. Sérstaklega fyrir ung börn er besta námið að „læra með því að gera“ og „læra með því að gera“ og sprettigluggar gera sér fullkomlega grein fyrir þessari þörf.
"Stærsti kosturinn við sprettigluggabækur er að þær innihalda óbóka einkenni í formi bóka." Sun Zhaozhi telur að sprettigluggabækur hafi bæði læsileika bóka, eiginleika leikfanga og fagurfræðilega eiginleika handverksskreytinga. Vegna óvæntra þrívíddaráhrifa og gagnvirkrar umgjörðar geta sprettigluggar haldið áfram að vekja athygli barna, látið börn róa sig og aðlagast því, sem er mjög gagnlegt til að vekja athygli.
Það síðasta sem er í kringum börn í dag er rafeindatækni, en þau eru fjær og fjær pappírsbókum. Ye Min sagði frá sjónarhorni lestrar og útgáfu: „Pop-up bækur hafa einstakan kost, það er að segja að það er ekki auðvelt að skipta þeim út fyrir rafrænar vörur, því þetta er alvöru list sem unnin er með pappír, og aðeins raunverulegt fletti og snerting getur náð lestri, sem einnig verndar kjarna lestrar í meira mæli.“ "
Fylgjast með frumleika og leitast við að búa til kínversk einkenni
Þrátt fyrir að innlendar pop-up bækur hafi byrjað seint, halda allir að við höfum okkar eigin kosti í frumleikanum.

"Kína hefur mikið af menningartáknum og efnisauðlindum, í raun eru mörg þeirra mjög hentug til að gefa nýtt líf í formi sprettiglugga." Sun Zhaozhi sagði að sprettigluggabækur séu enn tiltölulega nýjar fyrir kínverska lesendur og geti laðað lesendur á öllum stigum til að veita slíkum efnum athygli, „til dæmis hafa mörg ung börn vakið áhuga þeirra á að lesa upprunalegu bókina vegna þess að þau lesa bókina. sprettigluggabók "Vandamál í himnahöllinni".
"Við vonum að kínversk börn geti séð kínverskar sögur í pop-up bókum." Samkvæmt Guan Zhongping, einum af stofnendum Creative Arts House, „við höfum svo margar hefðbundnar kínverskar goðsagnir og sögur að segja, og efnissafnið er óþrjótandi, sem er frjósamur jarðvegur fyrir þróun okkar. Hann er líka mjög ánægður með að sjá að fleiri og fleiri faglegar útgáfustofnanir leggja nú áherslu á útgáfu sprettiglugga, þannig að iðnvæðing sprettubóka býður upp á góðkynja þróunarstöðu.
„Það sem við gerum er að takast á við áskorunina. Chen Qing, pappírslistahönnuður í Chuangyi House, er óbilandi við að þróa upprunalegu sprettigluggabækur Kína. Að hans mati, vegna menningarmunar, er erfitt fyrir útlendinga að skilja kjarna kínverskra sagna á sínum stað og sýna þær á viðeigandi formi: "Það er erfitt fyrir erlenda hönnuði að gera þemu eins og "Ferð til Vesturheims" og "Dream of Red Mansions", aðeins okkar eigin hönnuðir, til að gera innihald kínverskra þema, geta kynnt anda hefðbundinnar kínverskrar menningar. "
Kostir þróunar frumlegra sprettigluggabóka takmarkast ekki við efnið, heldur einnig ríka kínverska þætti, sagði Ye Min: „Pop-up bækur eru list á pappír, í raun hefðbundin kínverska pappírsklipping okkar, skuggi brúðum, pappír og jafnvel byggingaraðferðum má bæta við hönnun sprettiglugga og Kína er einstakt hvað þetta varðar.“ Shang Tong er líka stöðugt að reyna að gera þetta. Við vonumst til að feta ekki í fótspor Evrópu og Bandaríkjanna, líkja eftir og fylgja í blindni, heldur hafa frumlegar hugmyndir með kínverskum sérkennum og láta erlenda hliðstæða læra af okkur, læra hver af öðrum og samþætta hvert annað. Hún upplýsti einnig fyrir blaðamönnum að Shang Tong barnabókin og Creative Arts House vinna nú saman að því að þróa meira en 20 frumlegar sprettigluggabókaval, sem verður hleypt af stokkunum á næsta ári.
Í sumum löndum með þróaðri útgáfuiðnað hafa nánast allar þekktar klassískar sögur eða myndabækur gefið út samsvarandi útgáfur af sprettigluggabókum og lesendamarkaðurinn hefur verið fullkunnugur og tekið við sprettigluggabókum. Hins vegar, í Kína, frá lesendastigi, má einnig líta á sprettigluggabækur sem tiltölulega lúxus bókaafbrigði, að mati Ye Min er þetta erfiðleikinn í núverandi þróun sprettigluggabóka. En Long Jie nefndi líka að í erlendum löndum væru sprettigluggar líka sessvörur. Þess vegna, svo framarlega sem hágæða fólkið er nákvæmlega miðað við markaðssetningu, þá eru engar áhyggjur af því að það sé enginn markaður.
netfang: info@joyful-printing.net 860681365@qq.com Whatsapp: plús 86 13632944480
Farsími: plús 86-13632944480 Við spjallum: anti-commonadv
Fyrir frekari upplýsingar vinsamlega farðu á http://www.joyful-printing.net

